Bienvenidos a Heterodoxy Traducciones, un blog creado por y para fans sobre traducciones de videos, entrevistas, artículos y más de la banda japonesa the GazettE. Esperamos que nuestro blog sea de tu agrado y nos visites seguido.
Si tomas algo de nuestro blog, recuerda dar los créditos correspondientes.
Att: STAFF~ヾ(^∇^)
viernes, junio 23

[Nuevo look] BURST INTO A BLAZE 3

| No hay comentarios:
Este día la banda ha revelado su nuevo look, para su live del verano 「BURST INTO A BLAZE 3」que se llevará a cabo el 19 de agosto del presente año



miércoles, junio 14

[TRADUCCIÓN] RADIO JACK 09.06.2017

| No hay comentarios:
Radio Jack, el programa de radio exclusivo para el FanClub (HERESY), comenzó a transmitirse nuevamente el pasado 09 de Junio, con los cinco miembros presentes. Wack ha traducido algunas partes del programa. Espero que les guste tanto leerlo como nosotras traducirlo.

Ruki lleva a Koron al dentista

Kai: Bueno, ya que no hemos estado en contacto con los fans durante algún tiempo, ¿por qué no dejamos que todo el mundo sepa lo que hemos estado haciendo últimamente? Comenzaremos con Ruki. 
(risas)
Uruha: Todo el mundo lo sabe. (Todos están esperando que mencione NDNU pero no lo hace)
Ruki: Bueno, ayer, llevé a mi perro, Koron-san, al dentista, para que le quitaran el sarro.   
Kai: ¿Qué? ¿Hay que quitarle el sarro a los perros? 
Reita: Esta es una noticia muy random.
Ruki: Sí hay que hacerlo, al igual que los seres humanos. Así que fuimos, y era mi primera yendo a ese lugar, a ese lugar especial... así que ellos antes de hacerlo... esta señora les sostiene por las piernas [miembros].
Reita: ¿Las tuyas?
(risas)
Aoi: Eso es gracioso
Ruki: En fin, así que ella sostuvo sus piernas, y yo estaba como, "¡buen muchacho! ¡buen muchacho!" Y cuando sacan el sarro usan esa cosa como... no sé pinzas ... no sé, esa cosa cortadora.
Kai: ¡¿Qué?! ¡¿Tienen que usar algo peligroso como eso?!
Ruki: Y van como ¡bang! Y lo sacan como ¡bam! Y el sarro sale como, ¡pop! De todos modos, él no lloró en absoluto y esperó tan pacientemente, por lo que fue elogiado, y él estaba tan orgulloso de sí mismo. 
(risas) 
Kai: Esta es una noticia muy random.
Reita: ¿Lo estabas sujetando también? ¿O simplemente estabas viendo?
Ruki: Estaba viendo la cara de Koron todo el tiempo.
Todos: Awww ...
 


lunes, junio 12

[TRADUCCIÓN] URUHA R&R 067 - Entrevista completa

| No hay comentarios:

 URUHA R&R 067 - Entrevista completa


Inglés: wack-moral
Español: AoiRous para Heterodoxy - Traducciones
"Estuvimos en el infierno y de regreso. Nuestro espíritu fue lo único que nos mantuvo avanzando".

¿Cómo estuvo la gira mundial que hicieron desde Abril a Junio de este año?

Uruha: Esta fue nuestra tercera vez en el extranjero, pero esta vez de alguna manera se sentía un poco diferente. En las veces anteriores íbamos con la idea de mostrar quienes somos, pero esta vez habíamos lanzado este álbum DOGMA, así que decidimos que DOGMA sería el foco de nuestros conciertos. Queríamos ver qué tan lejos podíamos difundir este álbum y fue entonces cuando surgió la idea de ir al extranjero, así que en ese sentido fue una especie de desafío para nosotros. Porque no podemos establecernos [como banda] a menos que los fans ya nos conozcan hasta cierto punto y además estén ansiosos de escuchar nuestro nuevo trabajo.

Tienes toda la razón, eso sería un reto. Entonces, ¿cuál fue la reacción a esos conciertos?

Uruha: Bueno, hicimos esta gira mundial luego de lanzar DOGMA y de haber terminado una gira normal dentro del país. Así que se sintió como si ya la hubiéramos terminado una vez. La gira mundial fue como una edición extra de eso y en cierta forma pudimos relajarnos un poco más que durante la gira en Japón. En verdad creo que la llevamos en una buena dirección. Siento que si hubiéramos hecho la gira mundial en medio de la gira de Japón, aún habríamos tenido esa fuente actitud de que teníamos que mostrar DOGMA y no habría salido tan bien. Pero sentimos que ya habíamos perfeccionado DOGMA, así que fuimos capaces de ser flexibles, manteniendo DOGMA con el foco central mientras nos deshacíamos de las canciones que sentíamos que no armonizarían con el público extranjero y luego añadiendo algunas de nuestras canciones viejas. Por lo que los conciertos resultaron muy bien y el público de todos los lugares enloqueció. Nos divertimos muchísimo. Realmente siento que montamos un buen espectáculo en cada ciudad.

Así que recibieron una buena respuesta. La gira comenzó en Centro y Sudamérica.

Uruha: El público allí fue una locura como siempre (risas). Ese fue el único lugar donde grandes grupos de personas vinieron a recibirnos en los aeropuertos. Tengo que decir que también hemos sido recibidos de forma calurosa en otros países, pero no en una escala tan grande. Sin embargo, en los conciertos en sí, no fueron sólo Centro y Sudamérica donde enloquecieron por completo. Pude ver que en verdad vinieron a disfrutar el concierto desde lo más profundo de su corazón… eso o ellos simplemente se encendieron. Y cuando es así, eso nos influye también y somos capaces de llevar nuestro espectáculo al siguiente nivel. Esta vez, nuevamente tuvimos la certeza de que sólo nuestra energía no es suficiente para crear un espectáculo tan grande.
domingo, mayo 7

[TRADUCCIÓN] 24.03.2017 | Inter FM ラジガゼ〜RADIO the GazettE (the GazettE)

| No hay comentarios:
Inglés: wack-moral

Nota: Son sólo algunas partes de la transmición del día 24 de marzo. En esta edición estuvieron todos los miembros presentes.

Kai: Comencemos presentándonos cada uno.
Ruki: Uhh soy Ruki, el vocalista.
Uruha: Soy Uruha, el guitarrista.
Aoi: ¡SOY SU AOI!
Todos: HUHUHU.
Reita: uhhh ok, soy Reta, el bajista.
Kai: Soy el baterista Kai.
Aoi: ¿Por qué no siguieron?
Kai: En fin...
Aoi: No lo hicieron.
Kai: Continuemos.
Aoi: No siguieron.
Kai: Seré la cabeza y Reita será el trasero*.
Reita: Sabes, cuando les explicamos esto temprano, fueron muy groseros.
Aoi: Sí, lo entendimos. Lo que quieres decir es, "nosotros dos hacemos que la radio vaya en marcha"
Kai: NO NO NO.
Aoi: "Ustedes sólo son extras".
Aoi: ¿Están escuchando esto? Esto es oscuro.
Reita: ¡No, escucha, supongamos que esto es un sandwich, nosotros somos el pan y ustedes los ingredientes!
Todos: *risas*
Reita: ¿¡Ves!? ¡Sólo somos pan! Sólo simple pan...
Ruki: Todos hablan demasiado
Todos: *risas*
lunes, mayo 1

[30.04.17] Ruki vía Instagram

| No hay comentarios:
やっと完成できました!第一段ですが、このNIL DUE / NIL UN TOKYOは基本的にラウンジウェアやディフューザー、オードトワレ等の香り物。 中には普段使いも出来るTシャツもありますが、基本的に家やオフタイムに使ってもらえる物を展開していく予定です。 家は自分にとって音楽を思考し、色々な創造をする場所でもあり唯一自然体でいられる場所でもあります。 なのでライブグッズが中心のRAD MARKETとは真逆で、 NIL DUE / NIL UN TOKYO において望むのは自分含め皆が家にいるときでもそれを着てリラックスできたり、音楽やバンドを思い出す一つであれば嬉しいです。 そして昔から物を作るのが純粋に好きな事でありましたが、自分はアパレルデザイナーではなく、音楽を作るバンドマンです。ただ自分にしか出来ない部分が存在するのは音や映像を含めた世界観を作る事。これはバンドマンである自分にしか出来ない唯一だと感じています。 バンドや色々なアートワークをしてきた自分の出来る全てを形にする表現者でありたいです。 まだまだ始まったばかりのNIL DUE / NIL UN TOKYOですがこれからたくさんの人に届くように、そして愛されるようなアイテムを出していくので期待しててください! #nilduenilun_tokyo #nilduenilun #thegazette #ruki #t.a.s
A post shared by RUKI_theGazettE (@ruki_nilduenilun) on

¡Finalmente se hizo! Esta es la primera fase, pero NIL DUE / NIL UN TOKYO es básicamente ropa cómoda, difusores, y fragancias como eau de toilette etc. Algunas de las camisetas también se pueden utilizar para el diario, pero planeamos expandirnos en cosas que se pueden utilizar en la casa o en el tiempo libre.

Para mí, el hogar no es sólo el lugar en donde pienso en música o en crear todo tipo de cosas, sino también es el único lugar donde realmente puedo ser yo mismo.
Así que es lo contrario con RAD MARKET, que se enfoca en productos de conciertos, y lo que quiero para NIL DUE / NIL UN TOKYO es que todos, incluyéndome a mí, puedan relajarse mientras los estén usando en casa y se acuerden de nuestra música o la banda, es algo que me haría muy feliz. 

Y aunque desde hace tiempo siempre me ha gustado mucho crear y hacer cosas, no soy un diseñador de ropa sino un chico de banda que hace música. Pero hay partes que sólo yo puedo hacer, creando una visión del mundo que incluya sonidos e imágenes/vídeos. Siento que, siendo un chico de banda, esto es lo único que nadie más que yo mismo puede hacer.

He creado obras de arte para la banda y todo tipo de otras cosas y me encantaría ser alguien que se pueda expresar al emitir todas mis ideas y todo lo que puedo hacer en una forma.

NIL DUE / NIL UN TOKYO acaba de comenzar, pero espero que llegue a muchas personas, y vamos a estar produciendo artículos que la gente va a amar, así que por favor espérenlo con muchas ansias!  
#nilduenilun_tokyo #nilduenilun #thegazette #ruki #t.a.s 

Inglés: http://missverypink.tumblr.com/
Español: Heterodoxy - the GazettE