domingo, marzo 29

[TRADUCCIÓN] Ruki: Smart Silver Accessories Vol.28, Mayo 2015

| No hay comentarios:

Ruki: Smart Silver Accessories Vol.28

Traducción en ingles: Panjarat
Traducción en español por Kaoru para Heterodoxy - Translations.


- Parece que sólo estás usando Chrome Hearts este día, Ruki-san.
RUKI: Eso parece. Todo es de Chrome Hearts. Y no uso de otra marca.

- Entonces, ¿desde cuándo empezaste a usar sólo de Chrome Hearts?
RUKI: Bueno, desde que conozco Chrome Hearts.

-Así que, gradualmente te convertiste en un adulto (risas)
RUKI: Sí. Ahora que he madurado, la necesidad de comprar cosas se suavizó. Y empecé a no comprar demasiado estos días.

- ¿Cuándo fue la primera vez que usaste Chrome Hearts?
RUKI: Alrededor del período de "Leech" (Nov 2008), creo. Fue en la época en donde empecé a renovar mi look. 

[TRADUCCIÓN] AOI: 13th Anniversary Pamphlet Interview

| 4 comentarios:

13th Anniversary Pamphlet Interview -AOI-

Traducción en inglés: versoacabado
Traducción en español por: AoiRous para "Heterodoxy Translations"
— Quiero empezar con el tema del 13vo aniversario de la banda desde su formación. Para ti Aoi, ¿qué es un concierto de aniversario?
Aoi: Bueno…podemos hacer cosas que normalmente no hacemos en los tours tradicionales. Tenemos ese deseo de querer hacer algo más honesto y directo. Pero más que celebrar todos esos años desde la formación de la banda, es un día para desafiarnos a nosotros mismos a hacer algo que regularmente no podemos hacer.

— Así que no hay mucho de esa profunda emoción por “el día de la formación [de la banda”.
Aoi: Estaría mintiendo si dijera que no lo hay (risas), pero hay un sentimiento muy poderoso de que es un concierto diferente a los normales. Con eso, es posible ver qué vendrá después.

— ¿Más que mirar al pasado?
Aoi: Sí. Queremos mostrar tanto lo que somos ahora como lo que fuimos antes.

— ¿Será así [de esta manera] durante todo el concierto?
Aoi: Hmm… no miraremos tanto al pasado.

[TRADUCCIÓN] Ruki: PHY Vol. 4 - Febrero 2015

| No hay comentarios:

Ruki: PHY Vol. 4 - Febrero 2015

Traducción Japonés-ruso: vk.com/zhukovskayalisa | Traducción Ruso-inglés: Sora Sunao
Traducción en español por Mii para Heterodoxy - Translations

- La primera vez que visité un concierto de the GazettE durante su transición a una denominación de major. Fue en el Budokan. La banda se presentó en un escenario amplio entonces. Y, como ustedes saben cómo entretener a la audiencia, se las arreglaron para transferir la atmósfera que prevalecía en los conciertos pequeños, en un largo auditorio.
Ruki: Sí, fue así.

- Pero lo que nunca deja de impresionarme es que el grupo ha alcanzado un nivel de estadios, y decidió retornar a los escenarios "sala" durante el año y dar conciertos exclusivamente en casas de conciertos. ¿Probablemente querían volver a sentir esa atmósfera?
Ruki: Puedes decirlo así. Y también hubo el caso en que tuvimos que suspender el lanzamiento del álbum.

- ¿Por qué?
Ruki: Mientras trabajamos en el álbum, algo cambió dramáticamente en las mentes de cada uno de nosotros. Nos dimos cuenta exactamente de cómo queremos ver que este álbum sea.