viernes, abril 24

Live report: the GazettE 13th Anniversary 2015/3/10 NIPPON BUDOKAN por MJP

| No hay comentarios:
the GazettE 13th Anniversary [13 -T H I R T E E N-] 2015/3/10 NIPPON BUDOKAN
por musicJAPANplus
Traducción en español por: AoiRous para "Heterodoxy Translations"

the GazettE llevó a cabo el concierto por su 13vo aniversario en el Nippon Budokan el 10 de Marzo de 2015. Lo primero que llamó mi atención en el estadio fue la gran escalera en medio del escenario, formada por “13” escalones, el mismo número que el de su aniversario.

Luego del anuncio de que el concierto comenzaría, las luces se apagaron y números comenzaron a aparecer en la pantalla en la parte superior del escenario, comenzando por el número 1. Al mismo tiempo los escalones de la escalera se iluminaron uno a uno, como si estuvieran subiendo por la escalera.

miércoles, abril 15

[PV] the GazettE - To Dazzling Darkness (Subs Español)

| No hay comentarios:
[PV] the GazettE - To Dazzling Darkness (Subs Español)
Formato: .MKV
1280 x 720
Duración: 04:02 min
Tamaño: 100MB

DESCARGAS
►[MEGA] || [4SHARED]◄


No resubir, utiliza estos link o redirecciona ha esta pagina.
Si lo tomas, estaremos agradecidos por los créditos correspondientes
ya que no es solamente un subtitulaje/karaoke nuestro.
Gracias a VK SHOP México. y Aoiki


martes, abril 7

[TRADUCCIÓN] RUKI: 13TH ANNIVERSARY PAMPHLET INTERVIEW -Fragmento-

| No hay comentarios:

13TH ANNIVERSARY PAMPHLET INTERVIEW -RUKI-

Traducción Japonés-ruso: Gaukhar Almenova | Traducción Ruso-inglés: Sora Sunao
Traducción en español por: Mii para "Heterodoxy Translations"

- Me gustaría conocer la diferencia entre el Ruki-san de ahora y el Ruki-san hace 13 años, y qué sentimientos experimentas cuando miras tu yo “pasado”en los inicios de the GazettE.
Ruki: Realmente no he pensado acerca de esas cosas, pero si hablamos del "yo pasado", creo que tengo esa característica – siempre he actuado muy impulsivamente, más que ahora. Ya no pasa, que cuando no entendía o no pensaba cosas como "Qué está bien, qué es genial, etc" solo me movía a toda prisa. Por supuesto, tengo esos pensamientos en se arremolinan en mi cabeza como "Qué es mejor, o cómo podemos lucir más geniales", pero de hecho, no todo es como lo había imaginado, en varios casos. Además, pienso que aún no hay un concepto claro en el grupo de "hagamos algo, o déjenos elegir entre esto o aquello..." simplemente lo hacemos como queremos. Si tomamos en cuenta la edad, ya somos adultos pero por dentro seguimos siendo niños.

- Cuando de hecho ya cruzaron la línea de la madurez y se convirtieron en adultos miembros de la sociedad.
Ruki: Aún así nada ha cambiado. Esto no quiere decir que luego de pasar la ceremonia obligatoria de la mayoría de edad, inmediatamente te conviertes en adulto. Yo también, al parecer tenía que convertirme en uno. Pero hablando en el momento, cuando los padres dicen "¡Hazlo!" y lo hago (risas). En ese tiempo era rubio. El lugar donde nos reunimos era como un salón de banquetes en un hotel local. Por supuesto, los amigos del lugar también fueron, y todos los chicos con estilo "Yankee" que fueron a la universidad... y por supuesto traté de lucir como ellos (en cuanto al cabello) y a menudo oía "¿sigues en la banda?" (risas). Además, la banda en que estaba se separó al día siguiente. Así que estaba de muy mal humor, estaba abrumado por los sentimientos de que no pertenezco a la sociedad, y estaba muy ofendido y no tenía deseos de reunir el grupo.

[TRADUCCIÓN] Ruki: ZEAL LINK Magazine Vol. 16

| No hay comentarios:

ZEAL LINK Magazine Vol. 16 [RUKI] 

Traducción en inglés: sai-fujiwara123 
Traducción en español por: AoiRous para "Heterodoxy Translations"

2014 fue un año lleno de la imagen de los tours. Volviendo a pensar en eso ahora, ¿cómo te sientes?
Ruki: De hecho al principio lo planeamos de modo que se suponía que sería un año tranquilo pero mira cómo resultó (risas). Obviamente también tuvimos un mes antes del tour para preparar todo y encima hicimos tres tours. Además también formamos parte de Festivales y grabamos los videos de “Last Heaven” y “To Dazzling Darkness”, 2014 resultó ser un año muy ocupado para nosotros. 

Y luego de terminar el tour de "Groan Of Venomous Cell" en el estadio donde las principales canciones de los álbumes "Toxic" y "Division" fueron cantadas, en esta ocasión [tocando] en una sala de conciertos, ¿sentiste alguna sublimación? 
Ruki: Sí, así fue. Hubo muchas cosas nuevas para nosotros. Debido a la diferencia entre [tocar en] un estadio y una sala de conciertos, tuvimos que arreglar todo desde el principio. La atmósfera que creamos en un estadio y en una sala de conciertos no es la misma, ¿sabes? "Ahh esta canción, con una canción como esta… quizás no sea adecuada para tocarla en el estadio, ¿no?", algo así pasó (risas). Y también hay muchas canciones que les comenzaron a gustar a los fans y que queremos que les gusten, por lo cual las tocamos una y otra vez. Basados en esos pensamientos y en la impresión que queríamos dar, creo que fue una buena combinación.