jueves, agosto 3

[TRADUCCIÓN] RADIO JACK 14.07.2017

|
▶The talk 3:Transmitido el 14 de julio.
DJ:AOI&REITA

Muchas gracias a wack-translations por su traducción en inglés



Reita: Apodo, "Ninininini-san".
Aoi: 
Reita: "¡Ya que ha comenzado a hacer calor hace poco, ¡cuéntennos su tipo de helado favorito! A mí me gusta «Haagen-Dazs Cookies & Cream»".
Aoi: Oh, esas cosas son caras, ¿no? Es tan bueno. 
Reita: ¿Cuáles son tus sabores favoritos de Haagen Dazs?
Aoi: Me gusta... Siempre compro el de té verde - ¡sabes de lo que estoy hablando!  
Reita: ¡Sí, es el mejor! 
Aoi: Incluso cuando voy a comer yakiniku...
Reita: Sí.
 

Aoi: Y es vainilla o té verde.
Reita: Té verde.

Aoi: Té verde.
Reita:
Té verde.
Aoi: Lo sé.
Reita: Tiene que ser té verde.
 

Aoi: Sí - espera, ¿por qué?
Reita: ¿Eh?
 

Aoi: ¿Es porque parece un desperdicio conseguir vainilla?
Reita: ¿Qué quieres decir? 

Aoi: Como, ¿realmente vas a ir [a comer] y que te den vainilla? 
Reita: Oh, ¿porque puedes comerlo todo el tiempo? ¿O porque es demasiado simple?
Aoi: Sí, es demasiado común... y es barato, ¿sabes? Como los ingredientes. 
Reita: Ahh, tal vez. Sí, sí, sí.
Aoi: Sí, por ejemplo, ¿por qué gastarías tu tiempo y dinero en eso?
Reita: (risas) Bien, ¿qué pasa con el helado suave? Vainilla.

Aoi:
Reita: Chocolate.
Aoi:


Reita: ¿O el mezclado de chocolate y vainilla? 
Aoi: Sí, sí, sí. Mezclado. 
(Ambos ríen pero especialmente Aoi)
Reita: Me pregunto por qué... No confío en la gente que sólo tiene chocolate o vainilla. 
Aoi: Ahh, pero... a veces me dan chocolate.
Reita: ¡¿En serio?! A mí nunca me lo dan.
 

Aoi: A veces sólo quiero ser mi yo lujoso.
Reita: Sólo quieres ser tú mismo

(Aoi se ríe muy alto)
Reita: Bueno, ¿qué helado te gusta más que Haagen Dazs?
Aoi: Hmmm... sí, en su mayoría cosas de chocolate.
 

Reita: ¿Como qué?
Aoi: Ahh, cómo se llama... Pa
Reita: ¡Parm!
Aoi: ¡Sí Parm! Me encantan esas cosas.
 

Reita: Sí, es bueno. Me gusta el chocolate blanco.
Aoi: Oh, ¿tienen eso?

Reita: Sí, todo es blanco.
Aoi: Creo que probablemente harán diferentes sabores dependiendo del [tiempo/
temporada].
Reita: ¿De verdad?
 
Aoi:  
Reita: Conoces ese... uh, creo que se llama ¿Vienetta? Es como, una taza, y es como un parfait, es un poco crujiente...
Aoi: No lo sé.
Reita: Por Dios, es tan bueno...
 

Aoi: Oh, se parece al Milhojas?
Reita: ¡Sí!
Aoi: ¡Oh! Ahhh...

Reita: Es tan bueno, me compré una caja de eso. Pero, cuando compras dos cajas entera de algo,  no te lo comes, ¿sabes? Es bueno cuando tienes sólo uno... como, es bueno porque sólo tienes un poco. Pero cuando consigues la caja entera... no sé, no termino comiéndomelos.
Aoi: Oh, ¿de verdad?
Reita: Sí.
Aoi: Bien, voy para allá. (risas)
Reita: Ya no los tengo (risas) eso fue hace mucho tiempo ... pero sí, hay un montón de buenos helados-
Aoi: Lo siento, ¿puedo alargar esto un poco más?
Reita: Ah seguro.
Aoi: No me gusta el hielo.
Reita: ¿Qué, 
hielo raspado
Aoi: Sí.
Reita: ¿Así que no puedes comer Garigarikun?
Aoi: NO... 

Reita: ¿No te gusta el hielo raspado?
Aoi: No.
Reita: ¿Por qué no?

Aoi: No, ¿por qué... por qué todo el mundo acuden al hielo raspado?
Reita: Manojo de idiotas eh
 

(risas)
Reita: En realidad, comí algo hace un rato, y fue literalmente sólo hielo con jarabe.
Aoi: ¡Y todo sabe lo mismo!

Reita: ¿Todos los diferentes colores del jarabe? Sí, creo que sí... nos han mentido.
(risas)
Reita: Pero no sé, siento que la gente no come hielo raspado por el sabor ... Creo que tu cuerpo lo pide (risas) 
Aoi: Ah, ya veo... qué extraño...
Reita: ¿Y qué pasa con Shirokuma?
Aoi: Shirokuma... .no, realmente no como palomitas de maíz.
Reita: Pero es leche condensada, ¿es tan bueno?

Aoi: Ah, supongo.
Reita: ¿Y Azuki bar (frijol rojo)?

(Aoi se empieza a reír)
Reita: Lo sé, dicen que es tan duro que puedas matar a alguien con él...
Aoi: Sí, esa cosa podría romperte los dientes.

Reita: Y te hace tener mucha sed.
Aoi: Hmm...
Reita: Hmm...
Aoi: Sí, bien, vayamos a la siguiente
Reita: Ok
 



Reita: Uno de nuestros segmentos este mes será "Sound Battle". Nuestros oyentes nos envían una grabación de algunos sonidos, y tenemos que adivinar lo que es. Siento que esto va a ser difícil. 
Aoi: Quiero que la gente envíe algunos complicados. 
Reita: ¿Qué quieres decir? Como, dependiendo de cómo lo escuchas, podrías pensar, "espera... ¿podría ser... ?"
Aoi: ¿¿?? No, me refiero a que no podemos adivinar de dónde proviene el sonido. No me refería a algo R-rated ni nada de eso. 
Reita: Oh bien ... somos como "Oh, ¿ese era el sonido de alguien pelando una naranja?" 
(risas)

Reita (leyendo Poema de Fangirl): "Mi equipaje para viajes es cada vez más ligero"
(pausa)
Aoi: Hm.
Reita:... Sí, yo realmente no sé lo que están diciendo
(Ambos se ríen)
 
 

Reita: Así que... Probablemente... Se refieren a que, a medida que  hacen más viajes, se hacen mejores empacadores, y han descubierto cómo viajar ligero - por ejemplo, sólo llevan un par de ropa interior
(Risita de Aoi)
Reita: O, que se olvidan de un montón de cosas cuando viajan por lo que su bolso se pone más ligero. 
Aoi: Ah... Me pregunto ¿cuál es?
Reita: ¿Cuál es? 

Aoi: Pero sabes, nuestro equipaje se ha vuelto más ligero también, ¿no?
Reita: Sí, cierto~
 

Aoi: Excepto por Ruki, el suyo se pone más pesado.
Reita: Eso es porque tiene un cuerpo allí.
 

Aoi: ¿Sí? Es como, ¿cuántos pares de zapatos tiene que llevar?
Reita: ¡¡Cierto!!
 

Aoi: Los vocalistas son así, ¿eh?
Reita: ¿No llevas zapatos?

Aoi: Llevo los zapatos que estoy usando, ¿no es suficiente?
Reita: ¿Y cuando fuimos al extranjero? ¿Por dos o tres semanas no llevaste zapatos?

Aoi: Oh, sí, me llevé algunos entonces.
Reita: Yo también llevé un par extra. Pero honestamente no me cambio mucho los zapatos, ¿sabes? Yo siempre me pongo el mismo par.
Aoi: Es mucho esfuerzo

Reita: Sí, es demasiado esfuerzo. Al principio cambio mis zapatos pero entonces estoy como "ah, qué importa"
Aoi: Sí...
Reita: Pero entonces me preocupo si no empaco algunos... Oh por cierto, cuando tenemos que empacar para el extranjero, como para tres semanas, ¿empacas un día antes?
Aoi: Hmm, sí, lo hago.
Reita: ¿En serio?
Aoi: Cuando vamos al extranjero... sí.
Reita: ¿
Un día antes?  
Aoi: Sí... Espera, ¿qué? ¿Quieres decir como preparar las cosas que voy a necesitar?
Reita:
Aoi: ¡Oh! Sí que me preparo bastante con antelación.
Reita: Yo también, saco mi maleta como dos semanas antes, y luego sólo la tengo abierta en mi cuarto y le voy metiendo cosas, y cada día iré comprar algo. Empiezo a comprar cosas realmente extrañas, como botellas para poner el resto del jabón. (risas)
Aoi: ¿Es mejor comprar esas botellas? ¿O simplemente comprar [jabón, etc] cuando estés allí? 
Reita:... Supongo que cuando llegas (risas) Pero yo soy como, ¿qué pasa si no lo venden cerca de donde nos quedemos? ¿O si me olvido de comprarlo? 
Aoi: Ahh… pero, tenían algunos en nuestras habitaciones, ¿no?
Reita: Oh, lo siento,
¿nos alojamos en un bonito hotel?
Aoi:... Bueno yo realmente no recuerdo
 
(risas)
Aoi: ¿No tienen ninguno?
Reita: Creo que tenían jabón corporal.
 
Aoi: Pero había comprado un montón de aquellos paquetes pequeños de champú que parecen sobrecitos de aderezo.
Reita: ¿Ah, como del tamaño de una muestra? 

Aoi:
Reita: Oh, esos son buenos, eh. Yo tenía una botella, pero luego me preocupaba que se saliera debido a la presión del aire, así que lo puse en un Ziploc (risas) 

Aoi: No estás acostumbrado a viajar, ¿verdad?
Reita: No, no lo estoy. Lo siento.
Aoi: Oh, está bien.
Reita: Uh ... ¿de qué estábamos hablando de nuevo?
(risas)
Reita: Oh poemas, cierto.


Este Poema de fangirl fue acerca de cómo pierde su voz el día después de un concierto y la gente en el trabajo creo que tiene un resfriado.

Reita: Es una locura lo mucho que ustedes gritan... Pero realmente no perdemos nuestras voces, ¿verdad? 
Aoi: Eso es porque no hacemos... Ride With The Rockers
Reita: Ah...
Aoi: No es hora de que...
 

Reita: ¡Oh! No eh ... mi garganta... 
Aoi: Si no la usas, ¡se cerrará! ¡Todos esperamos escucharte!
Reita: Oh sí... está cerrada... está tan cerrada...
 

Aoi: Pero... esto es algo que tú y Kai hacen juntos, ¿no?... Entonces, ¿cómo es que sólo tú estás dando una opinión de si lo hacen o no? 
Reita: (riendo) ¡No, no es así!
Aoi:  ¡Entonces hagamos que Kai entre en esta discusión!
Reita: Bueno... todos ustedes realmente quieren hacerlo, huh
 
 

Aoi: Oh no, no nos importa. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

¡Tus comentarios nos motivan a trabajar mejor!
★ Déjanos tu opinión, sugerencia etc.
★ Recuerda no hacer SPAM.
★ No insultos, no publicidad.
Muchas gracias